Il dovere prima di tutto, specie in tempo di guerra.
Science comes first, but business comes a close fucking second.
La scienza è al primo posto, ma gli affari sono al secondo, per un soffio.
The duty to protect my people comes first.
Il dovere di proteggere il mio popolo viene prima.
Rule number one: Curiosity comes first.
Regola numero uno: la curiosità viene prima.
What I mean to say is that the 90 cents usually comes first... but, hell, it don't really matter.
Voglio dire che sempre riscuoto in anticipo,... ma... non importa.
With me... it is the duty that comes first.
Il dovere viene prima di ogni cosa, per me.
What comes first, astringent or exfoliating lotion?
Prima l'astringente o la loe'ione esfoliante?
I mean, for me, the client comes first.
Cioe', per me viene prima il cliente.
Your appointment with me comes first.
Hai un appuntamento con me, prima.
The mission always comes first, sir.
La missione ha la precedenza, signore.
And more importantly, which one comes first.
E, ancora piu' importante, chi ha la priorita'.
You can tell who cares about you the most by who comes first to visit you in the hospital.
Capisci chi ci tiene di più a te...... dachiarrivaper primoinospedale.
Let's see who comes first, who comes last
Vediamo chi arriva primo, e chi ultimo...
Finding who did this to my sister comes first.
Trovare chi ha fatto questo a mia sorella ha la priorita'.
We've been married for six months, and she still comes first.
Siamo sposati da sei mesi, ma lei e' ancora al primo posto.
Speaking of the business, the story comes first.
Parlando di affari... la copertura viene prima di tutto.
I do, but our family comes first.
M'importa anche di quella, ma la nostra famiglia viene prima.
And the mission comes first, right?
E la missione viene prima, giusto?
Couple days, or until we murder each other, whichever comes first.
Un paio di giorni o finché non ci ammazziamo a vicenda.
Look, I'm glad she comes first in your life now.
Senti, mi fa piacere che ora lei sia la tua priorità nella vita.
But a man's family comes first.
Ma la mia famiglia e' piu' importante.
50¢ over prime, three years, or end of project, whichever comes first.
50 centesimi al capo per tre anni, o fino a fine lavori... quello che viene prima.
What comes first, the chicken or the egg?
Chi è nato prima, l'uovo o la gallina?
You know, about what comes first.
Sì, a chi... a chi è nato prima.
She needs to know that your friendship comes first.
Ha solo bisogno di capire che la vostra amicizia viene prima di tutto.
I stopped training to be an agent because the job always comes first.
Ho smesso di essere un agente, perche' il lavoro viene sempre prima.
But my country comes first, and I will not empower Escobar.
Ma il mio Paese viene prima di tutto, non voglio dare altro potere a Escobar.
We just have to hope that baby comes first.
Possiamo solo sperare che la bambina nasca prima.
I've been clear from the beginning that my family comes first.
Ho chiarito fin da subito che la mia famiglia viene per prima.
As much as I want to compete, my duty to Camelot comes first.
Per quanto voglia gareggiare... i miei doveri verso Camelot vengono prima di tutto.
I would have said something earlier, but we were in the middle of our official duties, and duty comes first, no matter...
Avrei detto qualcosa prima, ma... eravamo nel mezzo dei nostri doveri e... Il dovere prima di tutto... indipendentemente... indipendentemente dai sentimen...
Palsy comes first, first the fingertips, then eventually the whole hand.
Prima arriva la paralisi. All'inizio le punte delle dita, poi tutta la mano.
I-I mean, I've got to know that our family comes first.
Voglio dire, ho bisogno di sapere che la nostra famiglia viene prima di tutto.
My loyalty to Camelot and your father comes first.
La mia lealta' verso Camelot e verso vostro padre viene prima di tutto il resto.
Bottom line, Katie, is work always comes first, and we always come second.
Alla fine, Katie, la cosa più importante è il lavoro e noi donne siamo secondarie.
It's just like you say, Zambezia comes first.
E' come ha detto lei, Zambezia viene prima di tutto.
I get access to the cash, but won't be fully vested in the company until I turn 30 or get married, whichever comes first.
Ho accesso ai contanti, ma non acquisiro' la mia quota finche' non compiro' 30 anni... o non mi sposero', quale delle due succeda prima.
"Miss Garvey's breasts must be enhanced every five years or 50, 000 honka-honkas, whichever comes first."
"Il seno della signorina Garvey dev'essere ritoccato ogni 5 anni o 50mila popi-popi, a seconda di quale si verifichi per primo".
Whichever comes first, for better or worse
Qualunque cosa arrivi prima, per il meglio o il peggio
Now as to what I mean by the best comedy and satire, I mean work that comes first and foremost from a place of honesty and integrity.
Riguardo a ciò che giudico essere la miglior comicità e satira, intendo un lavoro che deve innanzitutto partire da sentimenti di onestà e integrità morale.
Jesus answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things,
Ed egli rispose: «Sì, verrà Elia e ristabilirà ogni cosa
1.6557838916779s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?